“Мои инциденты”– показывать инциденты, назначенные группы, в которые я вхожу

По умолчанию, представление “Мои инциденты” показывает список инцидентов, назначенных на текущую учетную запись. Такое поведение возможно благодаря использованию токена [me] в условии отбора. Представления поддерживают еще один токен – [mygroups], который позволяет фильтровать по вхождению в группу текущего пользователя.

Продолжить чтение этой записи

Реклама

Консольные задачи в SCSM

Так же, как и в OpsMgr, SCSM поддерживает консольные задачи – набор возможностей, доступных для каждого элемента в системе. Консольные задачи отображаются в панели Actions (Задачи) в консоле SCSM:
image
Мы можем создавать собственные консольные задачи, но в отличии от того же OpsMgr, в SCSM нам доступен только один вид задач – задачи командной строки. Такие задачи отлично подходят для запуска различных консолей и прочего, но не совсем подходят для работы с объектами самого SCSM.

Продолжить чтение этой записи

Вышел Opalis 6.3

Несмотря на то, что некоторые личности на Платформе обещали нам выход Opalis 30 ноября, сие замечательное событие свершилось уже сегодня ночью. Доступны все дистрибутивы и документация.

Немного о различии дистрибутивов. Доступны аж три штуки:

  1. Free 180-day trial version of Opalis 6.3 – тут думаю всё понятно, 180 дней, потом настает капут. Разница между evaluation и полнофункциональной версией только в файлах лицензии и ключах, поэтому переход должен быть безболезненным.
  2. Opalis 6.3 Upgrade Package – тоже всё просто, если у вас есть Opalis 6.2.2 (не важно, установленный или просто дистрибутив) и вы хотите проапгрейдить свою установку, достаточно скачать этот пакет.
  3. Full Opalis 6.3 with 6.2.2 package – пакет для инсталляции “с нуля”, для тех, кто не имел дело с Opalis до этого.
  4. Обратите внимание на ограничение последних двух пакетов – у вас должна быть лицензия SMSE или SCSD для того, что бы установка Opalis считалась лицензионно чистой. В этом дистрибутиве содержаться файлы лицензий и ключи на сам Opalis и все коннекторы без всяких временных ограничений.

Собственно, почему же так важен выход обычного обновления? Вся важность этого обновления в том, что оно открывает путь Opalis в инфраструктуру практически любой компании. С выходом Opalis 6.3 поддерживается установка на Windows Server 2008\R2, а также несколько новых пакетов интеграции. Полный список обновлений:

  • Compatibility with Windows Server 2008 (32-bit and 64-bit)
  • Compatibility with Windows Server 2008 R2 (64-bit)
  • Integration Pack for System Center Configuration Manager
  • Integration Pack for System Center Service Manager
  • Integration Pack for System Center Virtual Machine Manager
  • Integration Pack for System Center Data Protection Manager
  • Integration Pack for System Center Operations Manager

SCSM: соответствие между английскими и русскими названиями

В связи с “особенностями перевода” в SCSM, не всегда бывает понятно, что же имели ввиду разработчики, когда переводили тот или иной элемент. Переключаться между консолями не всегда удобно, да и долго. Поэтому я создал скрипт, который выводит все строки для 2х языков:

SELECT 
	LTRusName.ElementName, 
	LTEnuName.LTValue as EnuName,
	LTEnuDesc.LTValue as EnuDesc, 
	LTRusName.LTValue as RusName, 
	LTRusDesc.LTValue as RusDesc 
FROM
(SELECT * FROM dbo.LocalizedText where LTStringType = 1 AND LanguageCode = 'RUS') AS LTRusName  
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTRusDesc ON 
   LTRusName.LTStringId = LTRusDesc.LTStringId
     AND  LTRusDesc.LanguageCode = LTRusName.LanguageCode 
     AND LTRusDesc.LTStringType = 2
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTEnuName ON 
   LTRusName.LTStringId = LTEnuName.LTStringId 
     AND  LTEnuName.LTStringType = 1 
     AND LTEnuName.LanguageCode = 'ENU'
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTEnuDesc ON 
  LTRusName.LTStringId = LTEnuDesc.LTStringId 
    AND  LTEnuDesc.LTStringType = 2 
    AND LTEnuDesc.LanguageCode = 'ENU'

Чтобы получить одно значение, достаточно добавить в запрос условие отбора:

SELECT 
	LTRusName.ElementName, 
	LTEnuName.LTValue as EnuName,
	LTEnuDesc.LTValue as EnuDesc, 
	LTRusName.LTValue as RusName, 
	LTRusDesc.LTValue as RusDesc 
FROM
(SELECT * FROM dbo.LocalizedText where LTStringType = 1 AND LanguageCode = 'RUS') AS LTRusName  
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTRusDesc ON 
   LTRusName.LTStringId = LTRusDesc.LTStringId
     AND  LTRusDesc.LanguageCode = LTRusName.LanguageCode 
     AND LTRusDesc.LTStringType = 2
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTEnuName ON 
   LTRusName.LTStringId = LTEnuName.LTStringId 
     AND  LTEnuName.LTStringType = 1 
     AND LTEnuName.LanguageCode = 'ENU'
LEFT OUTER  JOIN
 dbo.LocalizedText AS LTEnuDesc ON 
  LTRusName.LTStringId = LTEnuDesc.LTStringId 
    AND  LTEnuDesc.LTStringType = 2 
    AND LTEnuDesc.LanguageCode = 'ENU'
WHERE LTRusName.LTValue like 'домен NE%'

В итоге вы получите вот такой результат:

pnl3mh0b

Type Projection в SCSM

Если вы захотите создавать объекты в SCSM с помощью кода или скриптов, рано или поздно (скорее всего рано) вы столкнетесь с таким понятием как Type Projection. В данной статье я попытаюсь разъяcнить, что же это такое, для чего нужно и как его можно использовать, но я не буду рассматривать создание собственных Type Projection.

Продолжить чтение этой записи

Почему админы не любят локализацию…

Те, кто читает мой блог постоянно, знают, что я в основном пишу технические статьи, посвященные определенным технологиям. Сегодня будет исключение, ибо накипело…

Я уже довольно продолжительное время работаю с таким чудесным продуктом, как System Center Service Manager, и до этого работал только в английской версией продукта. Но в связи с тем, что конечные заказчики в нашей стране предпочитают всё-таки русский язык, вчера я переключился на русскую версию, благо сделать это довольно просто — достаточно установить MUI. И тут меня ждало ТАКОЕ, от чего мне захотелось отписать везде, где только можно.

Тема локализации всплывает часто, но в последнее время в основном она сводится к трактовке терминов, например как перевод слвоа Service и тому подобных. Я уже и забыл, когда последний раз натыкался на явные ляпы в переводе. И вот SCSM, один из первых продуктов, который сразу был переведен на русский язык. Смотрим и видим:
5tr0odgp
На этой картинке мы видим списки (Lists), относящиеся к Запросам на Изменение (Change Requests). Комментарии излишни. Чего и где собрались изменять локализаторы – мне до сих пор не ясно.

И самое обидное, что руководитель группы разработчиков, отвечающих как раз за CR – Владимир Бахметьев, выходец из бСССР. Стыдно, господа. Очень стыдно…